Greek Word 25/2022

μπάκα = a big belly, a paunch, a beer gut

The word is of Albanian origin.

A report in www.iefimerida.gr included a clip of a well-known TV presenter making fun of the tennis skills of Adonis Georgiadis, Minister of Development and Investment. The ‘development’ under discussion was Georgiadis’s waistline. However, Georgiadis, not noted for his sense of humour, used the criticism of his μπάκα to stress the importance of physical exercise. The article is here: https://www.iefimerida.gr/ellada/sholio-giorgoy-papadaki-mpaka-adoni-georgiadi

A synonym for μπάκα is the Turkish (originally Farsi) borrowing σκεμπές (plural σκεμπέδες)

Some examples:

Μάζεψε το σκεμπέ/την μπάκα σου να περάσω!” = Hold your gut in so that I can get by!

Κοίτα σκεμπέ/μπάκα που έκανε! = Look at the paunch on him!

Before I sign off, I would like to draw your attention to another ridiculous attempt at “purifying” Greek. Georgiadis was playing in a tournament organised by the Αττικός Όμιλος Αντισφαίρισης Φιλοθέης. Αντισφαίριση is the word used for tennis. Nobody uses it. Nor does anyone use καλαθοσφαίριση for basketball. It’s as if the purists dreamed up such words as some kind of in-joke. Next task is to find out what nonsense they dreamed up for volleyball and handball.

In the 19th & 20th centuries, attempts were made to “purify” Greek and purge it of (mainly Turkish) loan words. The purists (καθαρευουσιάνοι) succeeded to a great extent in vocabulary. For example, in the Declaration of Independence, the very Turkish/Arabic ντοβλέτι was used for ‘nation’, whereas nowadays Greeks use έθνος, ντοβλέτι only being found in historical contexts.  However, the purists failed in their attempts to purify grammar and morphology. The obsolete dative case, for instance, did not make a comeback. Generations of children suffered rapped knuckles if they did not know which accent to use above a vowel. Imagine a poor kid, going to school on an empty stomach being tortured because he or she didn’t know whether to put  ̀,  ́ or  ͂ above a vowel. Worse still, these accents served no practical purpose other than to show where the word was stressed. I don’t wish to be too critical because it is important that we see linguistic purification in the contexts of time and nation-building. Besides, Greeks were not alone in this; Romanian underwent a process of re-latinization or re-romanization – an attempt to rid the language of Slavic elements.

Comments are closed.

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑