Greek Word 24/2021

χριστοπαναγία or χριστοπαναγίες – Christopanayia or Christopanagies  = cursing and swearing.

Χριστοπαναγία is a composite of the Greek words for Christ (Χριστός) and the Virgin Mary (Παναγία). A common Greek curse is “Χριστός και Παναγία”, which reminds me of my Catholic mother’s frequent imprecation “Jesus, Mary and Joseph”. At home there was a distinction between cursing and swearing; the former was slightly taboo as the Lord and the Virgin’s names were not to be taken in vain, whereas swearwords were tolerated. So, to tone it down my mother sometimes qualified it thus: “Jesus, Mary and Joseph – and I mean that as a prayer!”

However, χριστοπαναγία is now used as a noun, which I would translate into British English as “effing and blinding”. www.SLANG.gr gives this example: Χτες κόντεψα να τρακάρω με έναν ηλίθιο που μου πετάχτηκε από STOP και επειδή του κόρναρα να προσέχει, άνοιξε το παράθυρο και με άρχισε στις χριστοπαναγίες, ο άχρηστος! Rough translation: Yesterday I nearly had an accident when some idiot ran through a stop sign, and because I beeped my horn the useless git lowered his window and started effing and blinding me.

Supporters of Glasgow Rangers used to have a chant which included the charming line “Fuck the Pope and the Virgin Mary”. Even as a kid, I accepted the Pope was fair game, but I always found the attack on the Virgin to be sacrilegious. Though I am quite loose-tongued (αθυρόστομος) in adulthood, I avoid two Greek curses, mindful of what upset me as a kid. From ancient times right up to today γάμος has retained the meaning of marriage, whereas γαμώ over time has come to mean ‘fuck’. So, you will hear an angry Greek shout “γαμώ το Χριστό σου” or” γαμώ την Παναγία σου”. You can tone it down by saying γαμώ το μπελά σου = “I don’t giva a fuck about your problems”. Recently I got into an argument with a cyclist. The discussion concluded with his shouting “γαμώ το σπίτι σου” – “Fuck you and your family!” My son was with me at the time, and we had a good laugh. Finally, if you are having a bad time and feel that the world is against you, you can say “γαμώ το φελέκι μου”, roughly “Fuck my bad luck”. “Falak” – a thunderbolt (?) in Arabic entered Turkish as “felek”, and the Greeks adopted it as feleki meaning bad luck.

Comments are closed.

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑